Prethodni članak
Sljedeći članak

Njegovanje kajkavskog narječja, spajanje kulturne baštine i interpretacije ljudskih priča

Udruga Kajkaviana s partnerima - Gradom Donja Stubica te udrugama Profesor Baltazar i Multimedijalnim centrom Stub-klub od svibnja 2020. provodi projekt Stub - kultura

 Udruga Kajkaviana: društvo za prikupljanje, čuvanje i promicanje hrvatske kajkavske baštine iz Donje Stubice zajedno s partnerima – Gradom Donja Stubica te udrugama Profesor Baltazar i Multimedijalnim centrom Stub-klub – od svibnja 2020. provodi projekt Stub-kultura. Planirane aktivnosti za građane započele u rujnu 2020. godine, Kreativnom radionicom za djecu s poteškoćama/osobe s invaliditetom pod vodstvom Tanje Bakek.

Uslijedila je prva plesna večer za ponešto drugačiju dobnu skupinu – 54+. Prvi radni tjedan radioničkog programa Stub-kulture završio je Čitateljskim klubom kojeg vodi i moderira Andrija Jurki. Javnu tribinu kojom se zainteresiranoj javnosti predstavio projekt Stub-kultura te koncept participativnog upravljanja u kulturi moderirala je mag. art. Ivana Nikolić Popović, predsjednica Hrvatskog klastera konkurentnosti kreativnih i kulturnih industrija, a ideju kreativne suradnje civilnog i javnog sektora polaznici su pobliže upoznali tijekom dvodnevne radionice. Radionice Stub – kulture odvijale su se i u sklopu Znanstvenog piknika u dvorcu Stubički Golubovec.

Održana je Radionica ljudskih priča koju je vodila Senka Susović, a arheologinja Ivana Škiljan osmislila je i provela radionicu za djecu i mlade – Arheologija zajednice. Posjetitelji su imali priliku sudjelovati i u radionici stare mediteranske tehnike slikanja crnim vinom uz stručnjake za vinorel Ivicu Kiša i Željka Zimu te sudjelovati na radionici Interpretacije lokalne baštine koju je vodila Vlasta Horvatić-Gmaz.

Rujan je završio prvom radionicom o jeziku – Kajkavski naš svagdanji čije su bogatstvo i raznolikost polaznici krenuli istraživati pod vodstvom Danice Leštek. U listopadu su održane dvije Radionice za osobe s invaliditetom / djecu s poteškoćama u razvoju, druga u nizu Plesna večer koja se zbog epidemioloških preporuka pretvorila u Glazbenu slušaonicu, a aktivan je bio i Čitateljski klub. Amaterski slikari imali su prilike sudjelovati na Radionici vinorela – slikanja crnim vinom, a turistički vodiči – amateri u sklopu Radionice interpretacije lokalne baštine izašli su iz prostorija društvenog centra u terenski obilazak kako bi na licu mjesta upoznali poznate i nepoznate priče iz prošlosti Stubičkih Toplica. Radionice u listopadu obilježili su i posebni gosti.

Na Radionici o jeziku – kajkavski naš svagdanji sudjelovao je Grgo Petrov, magistar dizajna vizualne komunikacije, a na Radionici ljudskih priča gostovale su književnica Nevenka Gregurić i muzikologinja Irena Miholić. U sklopu programa participativnog upravljanja predstavnici udruga s ovoga područja tijekom nekoliko radionica bavili su se temom Kreiranje kulture.

Zbog epidemioloških se mjera od prosinca sve aktivnosti provode online. Aktivan je Čitateljski klub, održavaju se Radionice interpretacijske lokalne baštine te Glazbene slušaonice i Radionice o jeziku, a početkom ožujka putem Zoom aplikacije održana je javna tribina na kojoj je vanjska suradnica na projektu Ivana Nikolić Popović predstavila Model sudioničkog upravljanja u kulturi.

Zainteresirani sudionici mogu se i dalje uključiti u aktivnosti i programe Stub-kulture, a sve informacije o događanjima i o projektu mogu se pronaći na web stranici Kajkaviane i društvenim mrežama (Facebook i Instagram stranica Stub-kultura). Projekt traje do kraja svibnja 2022. godine

Projekt u vrijednosti od 1.847.554,86 kn sufinancirala je Europska unija iz Europskog socijalnog fonda i Ured za udruge Vlade RH od čega su EU sredstva 1.570.421,63 kn, a 277.133,23 kn osigurava se iz Državnog proračuna s pozicije Ureda za udruge.

 

Još članaka iz "Sponzorirani članci"

Facebook

Prometna nesreća na zagrebačkoj obilaznici (A3) između čvorova JAKUŠEVEC i KOSNICA u smjeru Lipovca, vozi se po dvije prometne trake uz ograničenje brzine 80 km/h. Molimo korisnike za oprez. Pojačan je promet na prilazima turističkim središtima...

 
iz valute
u valutu

Tečajna lista služi isključivo u informativne svrhe i podliježe promjeni bez prethodne najave. Zagorje.com ne može jamčiti točnost tečajne liste koju koristi konverter. Prije provođenja stvarnih transakcija potrebno je provjeriti trenutni tečaj kod službene ustanove. Tečajna lista dohvaćena je prema online podacima Hrvatske narodne banke.

mojtv.hr - kompletan tv program