Kajkavski jezik dobio internacionalni kod, sad može i na Wikipediju
Nakon procedure koja je trajala čak dvije godine, kajkavski književni jezik dobio je internacionalni ISO 639-3 kod.
Nakon procedure koja je trajala čak dvije godine, kajkavski književni jezik dobio je internacionalni ISO 639-3 kod. Rezultat akcije, koju je pokrenuo Mario Jembrih iz udruge Kajkavska renesansa, je da se kajkavski književni jezik može koristiti u vodećim svjetskim elektronskim medijima (Wikipedija...), što se prije nije moglo, piše Novi List
– ISO 639-3 jezični kod dodjeljuje se jedanput na godinu, a želi obuhvatiti sve svjetske jezike, prošle i sadašnje, tako da SIL mora biti jako pažljiv da zadrži opće prihvaćene lingvističke standarde. U zahtjevu za internacionalni jezični kod morate znati objasniti zašto je to jezik prema lingvističkim kriterijima. Jedan od glavnih kriterija da li je nešto jezik ili dijalekt je međusobna razumljivost između jezika i dijalekta, te postojanje književnosti. U zahtjevu ne morate opisati cijeli jezik, dovoljno je minimalno ali dostatno objasniti ono što tražite. SIL je američki institut i za njih vrijede samo znanstvene činjenice.
Zahtjev za jezični kod sam kreirao unutar projekta udruge Kajkavska renesansa, poduprli su ga hrvatski jezikoslovci, a kod izrade zahtjeva i u komunikaciji pomoglo mi je i internacionalno iskustvo u radu s klijentima poput US State Departmenta i Nizozemske vlade. Rezultat zahtjeva je internacionalni jezični kod »kjv« za kajkavski književni jezik od 16. do 19. stoljeća, uz pojedina djela iz 20. stoljeća – objašnjava Jembrih.
Mario Jembrih ističe da dobivanje ovog koda puno znači za kajkavski književni jezik.
– Kajkavski književni jezik time stupa na svjetsku pozornicu jezika. Dobiva status koji mu pripada te tako postaje poznat u svijetu, nakon one neugodne epizode s ilircima. Još je Šafarik, velika inspiracija Ljudevita Gaja, cijenio kajkavsku književnost i upozoravao Gaja da ju ne smije samo tako odbaciti jer ona ima svoju vrijednost i značenje. Danas znamo da jezik ima značenje kao nositelj kulturnih vrijednosti, izvor inspiracije i ideja.
Kajkavski književni jezik može se koristiti u vodećim svjetskim elektronskim medijima (Wikipedija...), što se prije nije moglo. Ta nemogućnost pisanja Wikipedije na kajkavskom književnom jeziku nas je zapravo i prisilila na traženje koda. Internacionalni jezični kod za kajkavski književni jezik omogućuje točno klasificiranje kajkavske književnosti te kroz to povećava njezinu razumljivost internacionalno, a njegova visoko razvijena književnost doprinosi i poznatosti Hrvatske u svijetu – ističe Jembrih.
Prethodni članak
Sljedeći članak
Prvo ekološko kupalište u Zagorju: Poznato je kada se otvara biološki bazen u Pregradi
Postavljene prometne kamere na tri lokacije u Zagorju
Vrijeme danas i sutra donosi promjene koje bi vas mogle iznenaditi
Ovu biljku zmije obožavaju, a mnogi je greškom sade pored kuće - odmah je uklonite!
Tužna vijest: Preminuo hrvatski kazališni, televizijski i filmski glumac
Uskrs u Krapini nikad bogatiji: Evo što vas sve čeka
Tragična nesreća: Vozač (81) pokosio pješakinju (88) na zebri. Preminula je u bolnici
Najsretnij broj ❤️: U Zagorju rođeno 13 beba! Evo tko su i odakle njihove mame
Načelnik Šplajt potpisao ugovor: Općina Kumrovec dobila još 240.000,00 eura
Uvedeno ograničenje na hrvatskim benzinskima, traži se reakcija vlade
Proljeće dolazi – otvoreni prozori ili pametna ventilacija s rekuperacijom?
Stručnjakinja otkriva: Klasičan vrt ili gredice?
Sudjelujte u akciji 'Jeste li ih vidjeli? - proljetnice' putem mobilne aplikacije
BRZI RAST AQUADENTA S JASNOM VIZIJOM: Od jedne ordinacije do nove lokacije i estetske medicine
Zdravo tlo - zdrava hrana: Kako uzgojiti zdravu hranu u našem povrtnjaku?
